منتدى مجموعة مدارس أنفا (محمد بنيس)

منتدى للتواصل التربوي الهادف
 
الرئيسيةالبوابةاليوميةالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 Discours direct Discours indirect

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
aminedouch



عدد المساهمات : 7
تاريخ التسجيل : 01/11/2009
العمر : 20

18112009
مُساهمةDiscours direct Discours indirect

La ponctuation:
Au Discours Direct:

Les
deux points, les guillemets, les retours à la ligne isolent les parties dialoguées
du récit.

Tintin demanda à l’inconnu :
« Qui êtes-vous ? »


Au Discours Indirect:Ces signes de
ponctuation ne sont plus utilisés, comme si la parole ou la pensée étaient comprises
dans le récit.

Tintin demanda à l’inconnu
qui il était.




Les
phrases:

Au Discours Direct:
Une proposition incise indique
quel est le personnage dont les paroles sont rapportées.

« Ah,
si jamais je le retrouve, ce sinistre gredin de Tournesol, menaça le professeur
Topolino, je lui… »
Les phrases
exclamatives, interrogatives, impératives qui expriment les sentiments, les interrogations,
les doutes de l’énonciateur sont fréquentes.

« Vous
connaissez cette canaille de Tournesol ? » demanda le professeur au
capitaine.

« Détachez-moi immédiatement ! »,
rugit Topolino.



Au Discours Indirect:La
parole est rapportée à l’aide d’une proposition subordonnée, l’incise
dans laquelle se trouvait le verbe de déclaration devient donc la principale.

Une
phrase déclarative est rapportée à l’aide d’une proposition subordonnée
conjonctive introduite par que :

Le capitaine
Haddock affirma que jamais il ne critiquerait le professeur Tournesol.

Une
phrase interrogative est rapportée à l’aide d’une proposition subordonnée
interrogative indirecte :

Le professeur demanda
au capitaine s’il connaissait cette canaille de Tournesol

Une
phrase impérative est rapportée à l’aide d’une proposition subordonnée
conjonctive au subjonctif ou d’un verbe à l’infinitif précédé de la
préposition de.

Topolino exigea qu’on
le détachât immédiatement.

Tintin suggéra
au professeur d’aller se débarbouiller.




Les
pronoms personnels et les déterminants possessifs
:
Au Discours Direct:

Essentiellement
ce sont les pronoms et les déterminants de la première et de la deuxième personne
qui sont utilisés.

Le professeur, en s’adressant
au capitaine, hurla : « Qui vous a permis de me parler ainsi ?
Votre insolence n’est pas tolérable ! »



Au Discours IndirectLes
pronoms et déterminants possessifs varient selon la personne qui rapporte les
paroles.

Je lui ai demandé qui lui avait permis
de me parler d’un façon aussi insolente.

Il
m’a demandé qui m’ avait permis de lui parler d’une façon aussi
insolente.

Il lui a demandé qui lui avait
permis de lui parler d’une façon aussi insolente.




Les temps:
Au Discours Direct

Les
temps s’organisent autour du présent, comme dans l’énonciation.

« Je
vous ai simplement posé une question ; vous n’y répondez pas ;
je n’en dirai pas plus», s’indigne le capitaine.

« Je vous ai simplement posé une question ;
vous n’y répondez pas ; je n’en dirai pas plus», intervint le capitaine.



Au Discours Indirect

Les
temps des verbes des propositions subordonnées dépendent du temps du verbe de
la principale. Deux cas peuvent se présenter :

Le verbe
principal est au présent, les temps des verbes du discours indirect ne changent
pas :

Le capitaine, indigné, hurle qu’il
lui a simplement posé une question, qu’on ne lui répond pas, qu’il n’en
dira pas plus.

Le verbe principal est aux temps
du récit, les verbes des propositions subordonnées sont aussi aux temps du récit.

Le
capitaine, indigné, hurla qu’il lui avait simplement posé une question, qu’on
ne lui répondait pas, qu’il n’en dirait pas plus.



Les indicateurs spatiotemporels:
Au Discours Direct

On
utilise les adverbes de lieu et de temps suivants :

Ici ;

Aujourd’hui, hier, demain, avant-hier, après demain,
dans deux jours, cette semaine, la semaine prochaine …

Au Discours Indirect

On
utilise, lorsque le verbe principal est au passé, les indicateurs spatio-temporels
suivants :

Là ;
Ce jour-là,
la veille, le lendemain, l’avant-veille, le surlendemain, deux jours plus
tard, cette semaine-là, la semaine suivante.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.gsa-samih.goodoles.om

 مواضيع مماثلة

-
» Direct and Indirect Speech
» transformation de style direct a indirect
» LE DISCOURS RAPPORTE
» GTA IV 13.8 Giga in 2 direct links
» مبارايات يوم السبت الناريـــــــــــــة
مُشاطرة هذه المقالة على: Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

Discours direct Discours indirect :: تعاليق

لا يوجد حالياً أي تعليق
 

Discours direct Discours indirect

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 

صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى مجموعة مدارس أنفا (محمد بنيس) :: مادة الفرنسية :: السنة الأولى ثانوي إعدادي :: دروس و ملخصات-
انتقل الى: